Join celebrated Welsh writer, Caryl Lewis with translator Gwen Davies.
Described as ‘a meditation on the haunting afterlife of the objects we leave behind’, The Jeweller , already a contemporary classic in the original Welsh, Y Gemydd, is treated to a lyrical, muscular translation by Gwen Davies. Now, English-speaking readers have the opportunity to appreciate the full power of Caryl Lewis’s work. Caryl and Gwen will both read from the novel and their conversation will range widely across the opportunities and challenges of a work of fiction taken from its native language to be translated into a dominate/dominating language. In an interview for English Pen, Gwen talks about her relationship to literary translation: https://pentransmissions.com/2019/08/27/against-the-current-an-interview-with-gwen-davies/
The book’s narrative focuses on Mari who makes a living out of jewellery and house clearances until, in the process of shaping one particularly precious stone, a crisis arrives and the trapped fragments of her own past are released.
We’ll also be welcoming the artist Teresa Jenellen, whose painting used for the book’s cover inevitably adds yet another intriguing layer to its reception.